【湘君原文及翻译】《湘君》是《楚辞·九歌》中的一篇,相传为屈原所作。该诗以神话传说为基础,描绘了湘水之神——湘君的神秘形象与情感世界,表达了对美好爱情的向往和对失落的哀思。本文将对《湘君》的原文进行整理,并附上翻译,便于读者理解其内容与意境。
一、
《湘君》是《九歌》中的一篇,主要描写一位女子(或说是湘夫人)对湘君的思念与等待。诗中充满了浪漫主义色彩,语言优美,情感真挚。全诗通过自然景物的描写,如江水、山川、云霞等,渲染出一种空灵缥缈的氛围,体现了楚地文化中对神灵的崇拜与对爱情的执着。
本诗不仅具有文学价值,也反映了古代人们对自然、生命与爱情的深刻思考。
二、原文及翻译对照表
原文 | 翻译 |
君不行兮夷犹,蹇谁留兮中洲? | 湘君不前啊犹豫徘徊,是谁留在水中沙洲? |
美要眇兮宜修,沛吾乘兮桂舟。 | 美丽端庄啊装饰得体,我乘着桂木小舟。 |
令沅湘兮无波,使江水兮安流。 | 让沅水和湘水平静无浪,让江河安然流淌。 |
望夫君兮未来,吹参差兮谁思? | 盼望你啊迟迟不来,吹奏排箫谁在思念? |
驾飞龙兮北征,邅吾道兮洞庭。 | 驾着飞龙向北远行,我的道路转向洞庭。 |
薜荔柏兮蕙绸,荪桡兮兰旌。 | 薜荔树缠绕着蕙草,荪木桨头挂着兰旗。 |
望涔阳兮极浦,横大江兮扬灵。 | 远望涔阳的遥远水边,横渡大江显神灵。 |
扬灵兮未极,女婵媛兮为余太息。 | 神灵显现尚未完全,女子叹息为我悲伤。 |
横流涕兮潺湲,隐思君兮陫侧。 | 流泪不止啊泪如泉涌,心中思念啊忧愁难解。 |
桂棹兮兰枻,斵冰兮积雪。 | 桂木船桨啊兰木船舷,砍碎冰块啊堆积白雪。 |
朝发兮蒼梧,夕宿兮石濑。 | 清晨出发啊到苍梧,傍晚停泊啊石滩边。 |
鸟次兮屋上,水周兮堂下。 | 鸟儿栖息啊屋檐之上,水流环绕啊堂前之下。 |
捐余袂兮江中,遗余褋兮醴浦。 | 抛弃我的衣袖啊投入江中,留下我的单衣啊在醴浦。 |
采芳洲兮杜若,将以遗兮下女。 | 在芳草洲上采摘杜若,将它赠予那女子。 |
时不可兮再得,聊逍遥兮容与。 | 时光不可再得啊,暂且从容自乐。 |
三、结语
《湘君》不仅是一首优美的抒情诗,更是一部充满象征与隐喻的文学作品。它通过细腻的情感表达和丰富的意象营造,展现了古人对自然、爱情与命运的深刻感悟。无论是从文学角度还是文化意义上,《湘君》都值得我们细细品味与研究。